The tag of your page continues to be one of the most important places for your keywords to appear. Determine the title and meta-description for your page They will compare search volumes of candidates and and determine the best candidate in the context of your site. The top keywords locally could be anything: colloquialisms, synonyms, abbreviations, adopted terms from another language, etc. The translator will consider related terms that people can type when searching for your product/service with an emphasis on semantic relevance. Weigh alternative keywords and recommend final keyword choice Google trends – relative search volumes. ![]() Google’s keyword planner – research keywords and get statistics and traffic estimates.We use, and recommend the use of the following tools for keyword identification: The translator will carry out research based on your website content and the source language keywords provided. Identify target language keywords, keyword alternatives and associated search volumes If you want, the translator can help you identify keywords for your source language. You know your business best, so we will ask you to list the keywords you would like us to localize. Your localized site’s keywords need to be as relevant to the target language audience as the original version, and they need to be part of, or rather, weaved into, the target language content of your site. Multilingual SEO is not just a question of translating the keywords for your source language. This is the sort of term we can expect users to be searching for, and we don’t have to settle for a warm feeling about it, we have a set of tools at our disposal to find out how often that phrase is being used, from where, the competition for it, and how its use is evolving. Perhaps, going back to our mangoes, we should have a title on our page Where to buy keitt mangoes in Florida? It’s your site’s content that is going to win you traffic and customers and that’s where your keywords need to be. Gone are the days when a dozen keywords and a competent programmer were a good SEO solution. Identifying keywords is not enough – content is king Something that ICanLocalize translators are well aware of when it comes to creating target content. By putting more emphasis on speech search, and boosting semantic analysis, Google is tending away from long-tail search based on long keyword phrases, and rather moving towards an interpretation of what the user is looking for.ĭoes this mean keywords are no longer useful? No, far from it, but it does mean that semantic relevance in your content is more important than ever. Google changed the playing field a little with the recent Hummingbird update to its search algorithms. Google hummingbird and keyword localization The most important thing about your keywords, is that they need to reflect the search terms your potential customers are going to be using AND as importantly, they need to be reflected in your site content. ![]() We are going to get less traffic, but it is going to be of much higher quality. Our general “mango” search, could become “florida keitt mango” if that is the variety and location we are selling. Also, when a potential customer arrives at your site and finds exactly what they have searched for, they are more likely to convert into a real customer.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |